[華語, cmn-Hant-TW]
看到這種標題,腦袋清楚的人應該都會先懷疑這是中國人假造的文章。不過這次他們只是加料亂翻而已,並非原創。這東西的英文版流傳很久了(還不只一個版本),不過當然都不是 Bill Gates 講的,原版作者看來應該是 Charles J. Sykes ,後來還有集結成冊(不只11條),對象也不是啥高中生,而是孩子們。
來逐條看一下被加料過之後的版本和原版的差異吧,我就挑翻譯成台式華語的版本加料版來看。
1. Life is not fair; get used to it.
加料版 1.» 社會充滿不公平現象。你先不要想去改造它,只能先適應它。(因為你管不了它)
啊是哪裡提到啥改造了,只是叫你習慣「人生是不公平」的這件事啊!
2. The world won’t care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something BEFORE you feel good about yourself.
加料版 2.» 世界不會在意你的自尊,人們看的只是你的成就。在你沒有成就以前,切勿過分強調自尊。(因為你越強調自尊,越對你不利)
其實沒啥強調自尊對不對你有利,也沒有要你不要過分強調自尊,只是要你認清現實這個世界而已。
3. You will NOT make 40 thousand dollars a year right out of high school. You won’t be a vice president with a car phone, until you earn both.
加料版 3.» 你只是中學畢業,通常不會成為CEO,直到你把CEO職位拿到手為止。(直到此時,人們才不會介意你只是中學畢業)
原版很有趣,過幾年之後的版本 40k 就升級成 60k 了 (可怕的通膨…),不過其實意思比較像是要告訴你說你不會一畢業就直接能賺大錢當副總,你得先努力過。而不是啥人們介不介意你中學畢業,他可沒叫你只停在中學學歷。
4. If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn’t have tenure.
加料版 8.»在學校,老師會幫助你學習,到公司卻不會。如果你認為學校的老師要求你很嚴格,那是你還沒有進入公司打工。因為,如果公司對你不嚴厲,你就要失業了。(你必須清醒地認識到:公司比學校更要嚴格要求自己)
這條加料成這樣有意義嗎… 不就只是說如果你覺得你老師很機車,等你有老闆你就知道了,老闆是沒有極限的!還啥公司對你嚴不嚴格咧,而且也沒講老師會不會幫你學習,另外事實上公司基本上都會幫你上手啦,就算是從作中學也算是一種學習,沒有不會幫你學習這種事。
5. Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping; they called it opportunity.
加料版 沒有»
煎漢堡不會降低你的尊嚴,你的阿公阿媽對煎漢堡有另一種講法 – 他們叫他「機會」,這句話在台灣應該比較不適用,用別的打工情境想像可能會比較生動些,總之就是叫你不要怕打工丟臉就是。
6. If you mess up, it’s not your parents’ fault, so don’t whine about your mistakes, learn from them.
加料版 4.»當你陷入人為困境時,不要抱怨,你只能默默地吸取教訓。(你要悄悄地振作起來,重新奮起)
這句問題倒是不大,就叫你搞砸的時候不要靠爸靠母而已,至於是不是默默地就不知道了。
7. Before you were born, your parents weren’t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parents’ generation, try “delousing” the closet in your own room.
加料版 5.»你要懂得:在沒有你之前,你的父母並不像現在這樣『乏味』。你應該想到,這是他們為了撫養你所付出的巨大代價。(你永遠要感恩和孝敬他們,才是硬道理)
基本上台灣華語沒啥在用「硬道理」這種講法,不過這句大致上是到位的,就是說你老爸老母會變得那麼無趣是因為把心思花到你身上了,所以在拯救被你父母那輩破壞的熱帶雨林前 (這東西退流行了,現在比較流行的是北極熊跟冰山,不變的是政客還是在邊吹冷氣邊告訴民眾你們太浪費資源),先把自己的房間收拾乾淨吧。
8. Your school may have done away with winners and losers, but life has not. In some schools they have abolished failing grades; they’ll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn’t bear the slightest resemblance to ANYTHING in real life.
加料版 6.» 在學校裡,你考第幾已不是那麼重要,但進入社會卻不然。不管你去到哪里,都要分等排名。(社會、公司要排名次,是常見的事,要鼓起勇氣競爭才對)
裡里錯亂是中式華語直譯台式華語的特色,問題不在這。問題在於原文這裡講的不是排名,是成敗。意思是說學校會給你無數次機會讓你能找到成功解答,但是出社會之後就不是那麼一回事了,不過在台灣來講我懷疑學生可能也沒幾次機會……
9. Life is not divided into semesters. You don’t get summer off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time.
加料版 7.» 學校有節假日,到公司打工則不然,你幾乎不能休息,很少能輕鬆地過節假日。(否則你職業生涯中一起跑就落後了,甚至會讓你永遠落後)
他只是說人生是沒有在分學期,你不會有暑假也不會有老闆有興趣幫你尋找自我,這些東西你得自己來安排。誰告訴你說這就代表幾乎不能休息也不能輕鬆地過節假日的?是說加料的人是養了幾百個奴工希望能奴役他們一輩子嗎,還是自己就是奴工而不自知?
10. Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.
加料版 9.» 人們都喜歡看電視劇,但你不要看,那並不是你的生活。只要在公司工作,你是無暇看電視劇的。(奉勸你不要看,否則你走上看電視連續劇之路,而且看得津津有味,那你將失去成功的資格)
啊這太亂來了吧,原文是說電視上演的跟現實生活是不一樣的,現實生活中你得找份工作而不是待在咖啡廳(打嘴砲),可能當時的某部影集或是電視劇佈景就是窩在咖啡廳吧。結果被加料叫你不要看電視劇不然會失去成功的資格,這是什麼鳥。老實說啦以台灣來講你看八點檔對身心傷害不大,要分辦劇中的真假不算太困難,反而是看綜藝新聞台跟綜藝政論節目的更有機會變白痴,那些引導式的節目,就是專門把假的東西講得跟真的一樣,不過台灣好像有一堆人吃飯不配這種節目會吃不飽似的……
11. Be nice to nerds. Chances are you’ll end up working for one.
加料版 10.»永遠不要在背後批評別人,尤其不能批評你的老板無知、刻薄和無能。(因為這樣的心態,會使你走上坎坷艱難的成長之路)
啊是誰告訴你 nerds 叫「老闆」了,這句話意思是說,對那些阿宅(同學)們好一點,搞不好哪天你就得替他們工作,整句不只加料過度還完全錯誤延伸,誰說不能批評老板無知、刻薄和無能的,呆伯特法則在同一個年代可是紅的很咧。
總之這個加料的方向就是要人乖乖當個奴工,加料版最後還有幾段話,其中一段是這樣講的:
「這十條金科玉律般的職工座右銘,我建議作為職工必讀的經典之作。要把它張貼在自己工作生活的牆上,經常閱讀反省,對我們大有好處。比爾蓋茲之所以成為最受尊敬的人,以及近十年『世界首富』,恐怕其間重要道理正在于此。」
如果你會吃飽沒事幹拼命在網路上轉貼這種東西的話,那當一輩子的奴工也只是剛好。哦對了有沒有想過為什麼是比爾蓋茲不是賈伯斯咧?因為那時候 Apple 還在水深火熱中啦。